圖出自PIXIV
ID=43049586
這部電影到目前為止已經看四次了(笑
從一開始的興致缺缺,到目前近乎走火入魔,我一直在想這部電影到底有著怎樣的魔力
《冰雪奇緣》的架構其實很簡單,有幾個主要角色,有可愛到不行的小配角(我要向雪寶告白!(妳滾
劇情也幾乎都朝大家所能猜測到的方向去發展
就只有最後那一段,完全突破我們的眼界,也讓我同學忍不住喊出「這是什麼姦情啊!」(笑炸
不得不說,在看過一次結局之後回頭再來看,會發現這部電影當中真的姦情滿滿(不
我可能已經萌上ElsaxAnna的這對CP了,也好,可以稍微轉移一下注意力xD
然後,再加上Elsa這樣的角色會出現在迪士尼動畫裡實屬難得,而且十分的吸引人
最後就是,這首讓Elsa擺脫束縛的Let it go
這首歌被改了各種語言各種版本,每個版本都有著不同的魅力
英文原版
中英歌詞:
The snow blows white on the mountain tonight
今晚山上的白雪潔白而晶瑩
Not a footprint to be seen
看不見任何足跡
A kingdom of isolation and it looks like I’m the queen
在一個被孤立的國度裡 我眼成一位女王
The wind is howling like the swirling storm inside
冷風狂嘯 就像心中盤旋著暴風雨
Couldn’t keep it in, heaven knows I try
再也承受不了了 上帝知道我盡力了
Don’t let them in, don’t let them see
守住那心門 別被窺探到了
Be the good girl you always had to be
一如既往地當個好女孩
Conceal, don’t feel, don’t let them know
藏匿著 麻痺感官 別讓人知曉
Well now they know
好吧 現在都被識破了
Let it go, let it go
放手一搏 放手一搏
Can’t hold you back anymore
再也挽回不了了
Let it go, let it go
放手吧 放手一搏
Turn my back and slam the door
甩上門 轉身離去
I don’t care what they’re going to say
我不在乎流言怎麼說
Let the storm rage on
就讓這暴風雨肆虐吧
The cold never bothered me anyway
就算再寒冷也無法將我擊垮
It’s funny how some distance
有距離感也挺有趣的
Makes everything seem small
讓一切看起來都很渺小
And the fears that once controlled me
讓那曾一度掌控我的恐懼
Can’t get to me at all
一步都不敢靠近我
It’s time to see what I can do
是來看看我能做些什麼的時候了
To test the limits and break through
挑戰極限 締造歷史
No right, no wrong, no rules for me
對我而言 無所謂的對錯 規則
I’m free
我無拘無束
Let it go, let it go
放手吧 放手一搏
I am one with the wind and sky
就我一人伴隨著冷風和蒼穹
Let it go, let it go
放手吧 放手一搏
You’ll never see me cry
你永遠不會看見我哭泣
Here I stand, and here I’ll stay
我就站在這 我會一直待在這
Let the storm rage on
就讓這暴風雨肆虐吧
My power flurries through the air into the ground
從天空到大地 我的力量無所遁形
My soul is spiraling in frozen fractals all around
我的靈環盤旋著冰雪碎片散落至各處
And one thought crystallizes like an icy blast
一個想法就像一陣冰旋風結成冰晶
I’m never going back, the past is in the past
我永遠不會回首 過去都已是過去式了
Let it go, let it go
放手吧 放手一搏
And I’ll rise like the break of dawn
我會像破曉一般東山再起
Let it go, let it go
放手吧 放手一搏
That perfect girl is gone
那完美女孩早已不復存在
Here I stand in the light of day
我就站在這日之光芒下
Let the storm rage on
就讓這暴風雨肆虐吧
The cold never bothered me anyway
就算再寒冷也無法將我擊垮
超好聽日文版
中日歌詞:
ありのままの姿見(すがたみ)せるのよ
我將真實的自我展現於你
ありのままの自分(じぶん)になるの
我將變得比以往的自我更真實
降(ふ)り始(はじ)めた雪(ゆき)は足跡(あしあと)消(け)して
開始降起的雪 把足跡都消去了
真っ白(まっしろ)な世界(せかい)に一人(ひとり)の私(わたし)
這純白淨潔的世界裡 只有我獨自一人
風(かぜ)が心(こころ)に囁(ささや)くの
風在心裡對我低語
このままじゃダメなんだと
「再這樣下去你會不行的」
戸惑(とまど)い傷(きず)つき誰(だれ)にも打(う)ち明(あ)けずに
困惑和受傷 我從來沒有對任何人提起
悩(なや)んでたそれもも止(や)めよう
該將這些苦惱止於此地了
ありのままの姿見(すがたみ)せるのよ
讓你看我原本的樣子
ありのままの自分(じぶん)になるの
做我自己真正的樣子
私(わたし)は自由(じゆう)よ
我是自由的
これでいいの少(すこ)しも寒(さむ)くないわ
這樣就好了 一點都不覺得寒冷啊
悩(なや)んでことが嘘(うそ)みたいね
我的煩惱像是謊言一般
だっても自由(じゆう)よ何(なん)でもできる
因為我能自由的做任何事
周(まわ)りはこんなにも冷(ひ)えてるのに
周圍是如此的寒冷
ほっとしているの寂(さび)しくないわ
令人放鬆的是 我一點都不孤單
ありのままの姿見(すがたみ)せるのよ
讓你看我原本的樣子
ありのままの自分(じぶん)になるの
做我自己真正的樣子
私(わたし)は自由(じゆう)よ
我是自由的
これでいいの少(すこ)しも寒(さむ)くないわ
這樣就好了 一點都不覺得寒冷啊
ずっとずっと泣(な)いていたけど
雖然一直一直以來都在哭泣
きっときっと幸(しあわ)せになれる
但一定一定會變得幸福的
もっと輝(かがや)くの
散發耀眼的光芒
ありのままの姿見(すがたみ)せるのよ
讓你看我原本的樣子
ありのままの自分(じぶん)になるの
做我自己真正的樣子
私(わたし)は自由(じゆう)よ
我是自由的
これでいいの少(すこ)しも寒(さむ)くないわ
這樣就好了 一點都不覺得寒冷啊
ありのままでいいの
真正的樣子
這應該不需要中文翻譯吧之爆笑台語版
歌詞:
風雪染白了整個山頭
回頭什麼都沒看見
在這個無人的世界 我就是女王 我是Queen
我的心情就像是六月刮颱風
天公伯知道 我有多忍耐
別讓她們來 別讓她們知道
我會乖乖 我知道我應該
都藏起來 別讓他們知道
靠杯 他們都知道
Let it go Let it go
Let it go的意思是讓它去
讓它去 讓它去
不可回頭 任它去
我才沒再管
他們到底在說
啥ㄒ….毀(什麼)
就讓冷風一直吹
反正這裡也不是說很冷
這是最好的選擇
天大的煩惱也隨風去
我什麼都沒在怕
我現在就跳下去
看我能夠來做什麼
唉呦 嚇到 原來是蓋樓梯
不知道能走去哪裡
try it
爬上天 爬上天
讓我一個人爬上天
讓它去 讓它去
我不會再哭未離
我一踏 地上就開花
今夜冷風一直吹
你現在收看的是Elsa蓋房子show
這些冰塊都是我的靈魂
看(?)
漂亮嗎
想什麼 就變什麼
若是想要
歹勢 沒有
這塊到底是什麼
我想換一套新衣服
金爍爍 金爍爍
我想要穿的金爍爍
讓它去 讓它去
過去的我都是過去
跟我來看 這裡的風景這麼美
我的房子這麼大
安娜看到一定講唉呦喂
4 留言
第一次聽日文版,謝謝小維的分享,
看他改編的歌詞配上音樂跟動畫片段,
全部都融合得恰到好處啊!
雖然不知道哭點在哪裡,但是我居然聽到哭了啦(艸)
台語版就不用說了,根本是廣為流傳到一個極致,
文言文版不管是歌詞或歌聲都很經典呢。
琴影!!(撲抱)
看到妳出現就想撲抱妳,請妳不要介意(?)
我真的很喜歡日文版!!歌詞和意境都好棒!
其實這部電影不曉得怎麼搞的我一直有想哭的情緒xD
真的覺的得她們姐妹兩錯失了那麼多相處的時間很令人難過
台語版曾在學校全班一起看過
全班一起笑到發瘋真的很有趣xD 小維 於 2014/04/28 20:34 回覆
維大好~
追柯哀的空檔來這逛逛就遇到妳發文真好~
我最近也瘋狂聽這首歌~
動畫原版、混音版跟文言文版是我現在最喜歡的版本~
小女孩混音版http://www.youtube.com/watch?v=DAJYk1jOhzk
文言文版!!! 神等級好聽http://www.youtube.com/watch?v=dn_Tar4OCTc
其實聽這首歌,阿布有些悵然
很多事很想let it go
聽到Be the good girl you always had to be都會想掉眼淚~
喔這大概是出社會後的感嘆吧~ 維大要好好把握學生生活喔!
看了維大PO的日文翻譯
ずっとずっと泣(な)いていたけど
雖然一直一直以來都在哭泣
きっときっと幸(しあわ)せになれる
但一定一定會變得幸福的
もっと輝(かがや)くの
散發耀眼的光芒
也翻譯的好棒哪~
很喜歡這部電影帶給人的激勵~
繼續repeat它吧!!
下次見囉~
文言文版我有聽過
然後小女孩混音版真的超好聽!!!
可惡啊可惜沒有放上來xD
日文的歌詞真的改的很棒,所以我很喜歡
而且歌手也是我喜歡的人>//< 真的超喜歡May J的歌聲(常看關8比賽中xD 追柯哀之餘嗎xD 是說阿布大大有沒有在追柯南連載? 最新的連載劇情非常的不得了喔! 在這邊就不劇透妳了xD 學生生活真的很幸福 雖然還是會有想要let it go的事 但我一定會好好珍惜這段時光的>< 這部電影真的有很可怕的魔力xD 總覺得看幾遍都不會膩啊 而且有好多好好聽的歌! 第一次同一部迪士尼電影RE了這麼多遍xDD OK我要趕著上學了 下次見囉 小維 於 2014/04/28 20:24 回覆